Expression explicitée : Verser des larmes de crocodile

Si l’histoire a petit à petit franchi les frontières du Nil, cette expression remonte à l’Égypte antique. Selon la légende, les reptiles poussaient de grands gémissements et crachaient d’immenses larmes afin d’attirer leur gibier et les dévorer. C’est pour cette raison que l’on utilise encore cette expression pour souligner les manières hypocrites de celui qui pleure sans ressentir la moindre tristesse.


Expression explicitée : Au temps pour moi

Cette expression permettait autrefois à un soldat d’indiquer qu’il n’était pas dans le tempo, très réglé, d’une marche militaire. L’injonction l’enjoint à reprendre le mouvement au premier temps, et c’est pour cela qu’elle est encore utilisée pour admettre une erreur, au sens large, et indiquer que l’on va reprendre le problème à son origine et reconsidérer la solution.


Expression explicitée : Se tenir à carreau

Cette expression trouve son explication dans le jargon des forces de l’ordre pour lesquelles « le carreau » fait référence au domicile. Une explication peu étonnante lorsque l’on sait que le verbe « se carrer » signifiait « se mettre à l’abri ». Au XIXe siècle, quand les agents de police disaient d’un individu surveillé qu’il « se tenait à carreau », ils voulaient dire que leur cible se terrait tranquillement chez elle, afin de se faire oublier.

Image © Wooden Earth Ltd


Expression explicitée : Prendre au pied de la lettre

Il s’agit d’une allusion à la Bible, d’un passage dans laquelle la lettre, l’interprétation littérale des mots, est clairement opposée à l’esprit, le véritable message ou l’intention dissimulée sous les mots. Si le “pied” à le sens de la “mesure”, aujourd’hui, l’on continue de dire qu’une personne prend tout au pied de la lettre lorsqu’elle ne cherche pas à interroger les mots, à essayer de les remettre en question, ni à tenter une interprétation métaphorique ou figurée.